منتدى محبي أهل البيت عليهم السلام

منتدى محبي أهل البيت عليهم السلام (https://www.m7eby-ahlulbayt.com/vb/index.php)
-   منتدى اللغات واللهجات (https://www.m7eby-ahlulbayt.com/vb/forumdisplay.php?f=72)
-   -   صيغة "can" في بعض الأحيان لا تتطلب الترجمة (https://www.m7eby-ahlulbayt.com/vb/showthread.php?t=6320)

admin 01-02-2021 12:14 AM

صيغة "can" في بعض الأحيان لا تتطلب الترجمة
 
✨صيغة "can" في بعض الأحيان لا تتطلب الترجمة. ببساطة شديدة يمكن حذفها من الجملة دون أي اختلاف في المعنى
Example:

I bought a car that can fly.

الترجمة التقليدية هي:
اشتريت سيارة يمكنها الطيران
اشتريت سيارة تستطيع الطيران
اشتريت سيارة بإمكانها الطيران
اشتريت سيارة قادرة على الطيران

ولكن ماذا لو قلت:
اشتريت سيارة تطير

ما الذي اختلف في المعنى؟ هل زاد المعنى أو نقص شيئا؟
فكروا في الأمر مليًا وأخبروني بآرائكم في التعليقات.
لا أقول إن الترجمة التقليدية خطأ .. فقط أحاول تحفيزكم للتفكير قليلًا خارج إطار الترجمة المقولبة الجاهزة. فأكثر ما يدمر المترجم وينخر في كفاءته هي الترجمة المقولبة العمياء.


الساعة الآن 01:09 PM

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. TranZ By Almuhajir
هذا الموقع يتسخدم منتجات Weblanca.com
new notificatio by 9adq_ala7sas
HêĽм √ 3.2 OPS BY: ! ωαнαм ! © 2010
Developed By Marco Mamdouh

Security team